Robert Lantos wished to keep away from a Hollywood tackle European historical past and insisted that characters in his interval epic Rise of the Raven spoke of their native tongues and that expertise was sourced from the international locations in query.
“I’ve all the time shot in English, however it is a story that’s so deeply rooted in a selected second in time, particular geographic locations, I didn’t need to have all people converse some form of a mid-Atlantic English,” the veteran movie and TV producer informed Deadline.
That additionally meant the casting pool was smaller and the staff needed to work tougher to search out its on-screen expertise.
“International stars are typically from the English language world, with uncommon exceptions,” Lantos stated. “I assumed it was a value was price paying that we wouldn’t have any world stars, solely native ones, from the precise international locations which are concerned on this historical past, and we’ll preserve it actual. I simply wished to really feel that this was genuine. I’ve seen a lot of the other.”
Hungary-born and Canada-based Lantos (Jap Guarantees) is at MIPCOM for the world premiere of the sequence. ORF (Austria), TV2 (Hungary) are behind the present, which is from Serendipity Level Movies, Twin Media, HG Media, MR Movie and Beta Film. Beta is throughout distribution and making a serious push with patrons at MIPOM in Cannes this week.
Lantos hopes the world has opened as much as worldwide tales that aren’t informed within the English-language. “I feel this [series] might not have been potential to do ten years in the past, however courtesy of the streamer world, mass audiences have truly developed a form of, possibly not love, however tolerance of subtitles. Shogun and Squid Sport are among the many prime reveals on tv,” he stated.
Rise of the Raven is one among Deadline’s collection of Drama Hot Ones – a roster of the selection scripted titles launching at MIPCOM.